好想同英國人瘋狂講電話

UK chitchat

article-no420

最近在網上看見一篇文章名為《英國人的健談,令我這個港豬很不知所措》,我不禁笑了,因為英國人的對答方式真的很過癮,勾起了不少我在英國時的回憶。

香港人,電話聲響,第一句:「喂?」「喂Samuel呀,今晚book咗7點半尖東乜乜乜餐廳食飯,到時見拜拜。」啪!嘟…嘟…嘟…直接切入話題,沒浪費時間,沒半點口水,一句到題。

英國人:「Hello Samuel how was your weekend?」「Great, thank you! And your’s?」「Not too bad, not too bad, the weather is obviously awful but… (下刪300字) Oh Samuel I booked a table tonight at 7pm…」英國人的weekend真的好精彩,無論幾忙幾趕,他們都一定先跟你閒聊一輪才入正題,而差不多所有英國人都鍾意講天氣,好像天氣先生上身,評一論落大雨吹大風大雪有陽光。Hello完就直接入題反而有點rude。

而英國人說話比較正面,good的同義詞多到飛起。Fantastic! Brilliant! Excellent! Splendid! Marvellous! Fabulous! Spiffing! Top Notch! 而在電話討論的話題中都不時會讚美別人,或是別人提出的意見。

香港人呢?好!好好!非常好!勁好!講來講去幾句。講電話時更加不會突然讚對方,同你好熟?無啦啦讚我?

英國人說話有一種特色,是很會顧及聆聽者的感受,我和陶傑都認同。想話一個人蠢,不聰明,英國人不會說「He is stupid.」,反而可能會說「I am afriad he may not be the brightest.」換成中文則是將「佢好蠢」說成「佢可能未必係最聰明嗰個」,哈哈,聽落好奇怪吧?

Let’s not take it personal. 就算不話人蠢,話人的意見不好,英國人都有一套說法。「Your idea is bad」除而代之,是「That is an interesting idea, but we could look at it this way….」中文大約是:「你的提議相當有趣,但我們亦可從另一個角度看…」有點像勉強翻譯的電影字幕。

香港人要鬧人,都不會轉彎抹角,即使裝作低調鬧人,其實都是轉個彎抽水。「你做野好有問題囉」「好蠢囉佢」「其實你有冇諗過出門口返工前睇下帶咗個腦未先?」

忽發奇想,如果將英國人的談吐抄過來,可能會有以下效果…

「喂你好呀Samuel!你嘅週末過得好嘛?我上星期同屋企人去咗行山,風景靚到無與倫比,簡直係完美無瑕!個天藍到神奇頂級超卓!係呢,上次同Peter開完會,佢提出咗一啲好有趣嘅意見,不過我就會從第二個角度去睇…有時候我都覺得Peter個水平未必係全team入面高嗰啲。

係喎,今晚我訂咗枱去尖東食飯,七點半,間餐廳啲野食好食到頂點!環境優美到仙境一樣!服務直頭係米芝連級嘅優秀!裝修亦都係富麗堂皇!真係令我非常之極度嘅萬分期待!好啦,今晚見,祝你有個美妙、愉快、豐盛、奇妙、美滿、嘅下午!再見!」

語言是反映地方文化的一大元素。香港人比較重效率,講說話要快狠準,而英國人則著重人與人之間的聯繫,未到重點都先花時間互相了解。其實說話風格沒有絕對的對或錯,只有最舒服最適合自己的。最重要,無論任何語言任何背景,都要記住「慎言」二字。話說出口,覆水難收,言者無心,聽者有意,這種學問,花上一生都要學。

圖片:網上圖片 

您可能感興趣的文章